Speaking the language of trauma: new training in Spanish benefits Puente staff and community

Arlae Alston and Lizeth Hernandez have become the first Spanish-language Trauma Informed Systems trainers in the country. 

Speaking the language of trauma: new training in Spanish benefits Puente staff and community

The impacts of intergenerational trauma can be far-reaching: over time, everyone in a family, and even the community they live in, may be affected. It is imperative that adults learn to recognize and address the symptoms of trauma and emotional stress in themselves and the children in their care. Left unacknowledged and untreated, trauma can become a profound lifelong burden, resulting in chronic illness and dimming one’s ability to thrive.

That’s equally true for families on the South Coast.

“As far as I can tell, most Spanish-speaking people in Pescadero have experienced trauma,” says Arlae Alston, Puente’s Family Engagement Director. “When you’re an immigrant, you have your own story about crossing the border. You’re coming to another country, and suddenly it hits you like a ton of bricks, and you don’t understand the language—all that can create trauma. Nearly all our Spanish-speaking participants have gone through some of these, or way worse.”

It’s up to social service organizations, educators, and other caring adults to help people effectively cope with trauma when it manifests, but that requires a strong, well-informed system of care where everyone speaks the same ‘language’ of trauma.

Enter Puente’s Clinical Director Joann Watkins, who obtained a grant from the Sand Hill Foundation for a yearlong intensive training curriculum in Trauma Informed Systems. It began last January with a group of Puente staff and local school district employees. The training was provided by Trauma Transformed, an Oakland-based nonprofit and a program of the East Bay Agency for Children.

Speaking the language of trauma

Puente’s Behavioral Health and Recovery Services (BHRS) team has core expertise in trauma-based counseling and related services. The team is made up of seven licensed and pre-licensed Clinical Social Workers and Marriage and Family Therapists who provide individual family and group therapy to residents of La Honda, San Gregorio, Loma Mar and Pescadero. In addition, Puente therapists are embedded on all three elementary and middle/high school campuses that make up the La Honda-Pescadero Unified School District (LHPUSD).

Six Puente staff and two LHPUSD staff members jumped at the chance to become certified trainers who would not only learn how to spot trauma and deal with it effectively, but be able to teach these skills to others. Eventually, the ripple effects can lead to community-level transformation.

One of them was Puente’s Education Director Lizeth Hernandez. “We’re hoping that building this common language across organizations and in the district will promote systemic change, where we are changing the perspective from asking ‘what’s wrong’ with individuals to, ‘what has happened to them?’—and how we can hold them through these traumas,” she says.

Alston, who also went through the training, enthusiastically agrees. In December, Alston and Hernandez became the first certified trainers in Spanish in the Bay Area and the nation for the Trauma-Informed-Systems curriculum.

“We’ve been talking about the same thing in different ways, but now we’re talking about the same thing in the same language, and that is powerful,” Alston says.

Alston and Hernandez are bilingual, but many Puente participants are not. They were the first to request that the training materials be translated into Spanish. But when they looked them over, they realized that many of the concepts and ideas, albeit expressed in simple vocabulary, did not translate literally. So they had to re-translate everything—a doubly time-intensive process.

“There’s a lot of biology, a lot of brain science that’s really hard to translate. And then we also wanted to make it culturally relevant. We knew who our participants were going to be, so we really wanted them to get a good grasp of the material. So, it was not only linguistic translation, it was also cultural translation,” recalls Alston.

For example, there was a word that kept popping up in English all over the curriculum – ‘resilience.’

“In Spanish, in our curriculum, the literal translation of the word was ‘resistance’—there was no word for resilience. We would say ‘resilencia’ but it was like, is that even a word?” recalls Hernandez.

They settled on a definition in Spanish: ‘La capacidad de recuperación,’ which literally means ‘the ability to recover.’

In addition to their training requirements (three intensive eight-hour sessions with outside supervision), Alston and Hernandez worked with a personalized coach prior to staging a three-hour presentation for two groups of local Spanish-speaking participants.

“We learned how trauma impacts you physically, in your body, your brain. When there’s trauma, your brain is restructured. And it impacts your heart. It’s related to asthma and eczema. Participants have said that that was really eye-opening for them,” says Alston.

Trauma in schools

Building on its recent trainings for staff members around unconscious bias, La Honda-Pescadero Unified School District enrolled two educators in the trauma informed training.

Teachers are out on the front lines when it comes to trauma, but they often don’t have the tools or specialized training to cope with behaviors they don’t understand, or when students act out in ways that disrupt the classroom.

The curriculum is stocked with tools for situations like those.

“They learn some tools to deal with the big behaviors. If a child is suddenly exploding with anger, the question would be, ‘Wow, it looks like you’re pretty upset—I wonder what’s going on?’ and explore if the child might need additional support, rather than being immediately punitive. So, my hope would be that a shift of thinking will support the student, and will help the teacher to see the students as human beings, rather than just the behavior they display,” Alston says.

The next step might be to open a line of communication with the student, for regular check-ins and possibly a referral to Puente’s BHRS team. The goal is to create a safety net where the parent can be involved, too.

Teachers are human beings too, and that means they may also carry their own traumatic experiences. Understanding that these can influence how they react to students’ struggles, and even potentially become triggered by them, is crucial.

“One thing that was impressive about the curriculum was that it highlighted that if you are an individual working with others, you might also re-live their trauma. It captured nicely how, as organizations and institutions, we also have to be mindful of our employees and personnel—to protect them from the traumas and stresses that participants will come in with,” says Hernandez.

Different triggers affect people differently. Trauma can be systemic: it can reflect ways in which society privileges certain individuals because of ethnicity, gender self-identification, class or sexuality. Understanding that everyone has a different way of walking through life can lead to more empathy, not less.

“Trauma is very subjective. What I might consider traumatic is not what Arlae will consider traumatic. Because biologically, we are wired differently. So if you can understand that, you won’t come from an approach of, ‘well, that’s not traumatizing; you’re just being a big baby,’” says Hernandez.

Tools and insights

A major part of the curriculum offers important tools that participants can apply to their lives after learning about them. These built-in skills range from mindfulness exercises to calm the sympathetic nervous system, to strategies for making space for someone else’s anger without letting it trigger your own. Participants brought home materials to take home and practice as well.

“The goal is to build a common language around what trauma is, what stress is, and individual things they can do to alleviate those symptoms in their personal lives and for those they might know,” says Hernandez.

The material is not just a tool for therapists, but for everyone. The real-life examples in the presentations were drawn from participants’ real-life experiences in Pescadero. It’s not only relatable, but deeply affirming.

“People are really excited about this information. I feel that information is power and they are empowering themselves,” says Alston. “What Liz and I have done with this curriculum in Spanish is to enable people to take it and make it their own.”

Some parents who attended the training have started coming up to her and describing aspects of the training they’ve already applied in their family life.

Hernandez gained some important insights from the curriculum. Heading into the trainings, she was hoping to understand why so many of the college-bound students she works with, end up enrolling in local colleges after telling her that their goal is “to get out of Pescadero.”

The lightbulb went on when Hernandez learned about intergenerational trauma in the context of what it means to be away from your family, and the fearfulness of that, especially when you are raised by parents who had to leave behind their entire country.

“And so I think those fears are passed down to students, they carry this with them, and just being mindful of that when I work with them is super important for me now,” she reflects.

For Alston, the training helped reaffirm just how important it is to see people as human beings first. “It’s all about human connection. We are social beings, it’s in our DNA. And just in saying good morning to someone, you can improve somebody’s day.”

If you would like to support the efforts to become more trauma informed, please click here to donate.

Hablando el lenguaje del trauma: una nueva capacitación en español beneficia al personal y la comunidad de Puente

Los impactos del trauma intergeneracional pueden ser de gran alcance: con el tiempo, todos los miembros de una familia, e incluso la comunidad en la que viven, pueden verse afectados. Es imperativo que los adultos aprendan a reconocer y abordar los síntomas de trauma y estrés emocional en ellos mismos y en los niños a su cargo. Si no se reconoce y no se trata, el trauma puede convertirse en una profunda carga de por vida, lo que resulta en enfermedades crónicas y atenúa la capacidad de prosperar.

Eso es igualmente cierto para las familias en la costa sur.

“Hasta donde puedo ver, la mayoría de las personas de habla hispana en Pescadero han sufrido traumas,” dice Arlae Alston, directora de participación familiar de Puente. “Cuando eres un inmigrante, tienes tu propia historia sobre cruzar la frontera. Vienes a otro país, y de repente te golpea como una tonelada de ladrillos, y no entiendes el idioma, todo eso puede crear un trauma. Casi todos nuestros participantes de habla hispana han pasado por algunos de estos, o mucho peor.”

Depende de las organizaciones de servicios sociales, los educadores y otros adultos atentos ayudar a las personas a lidiar efectivamente con el trauma cuando se manifiesta, pero eso requiere un sistema de atención sólido y bien informado donde todos hablan el mismo “lenguaje” del trauma.

Ingrese la Directora Clínica de Puente, Joann Watkins, quien obtuvo una subvención de la Fundación Sand Hill para un plan de estudios de capacitación intensiva de un año en Sistemas Informados de Trauma. Comenzó en enero pasado con un grupo de personal de Puente y empleados del distrito escolar local. La capacitación fue proporcionada por Trauma Transformed, una organización sin fines de lucro con sede en Oakland y un programa de la Agencia de Niños del Este de la Bahía.

Hablando el lenguaje del trauma

El equipo de consejeros de Puente tiene experiencia central en asesoramiento basado en trauma y servicios relacionados. El equipo está compuesto por siete trabajadores sociales clínicos y terapeutas matrimoniales y familiares autorizados y con licencia previa que brinda terapia individual, familiar y en grupos a los residentes de La Honda, San Gregorio, Loma Mar y Pescadero. Además, los terapeutas de Puente están integrados en los tres campus de primaria y secundaria/preparatoria que conforman el Distrito Escolar Unificado La Honda-Pescadero (LHPUSD).

Seis miembros del personal de Puente y dos miembros del personal de LHPUSD aprovecharon la oportunidad de convertirse en entrenadores certificados que no solo aprenderían a detectar el trauma y tratarlo de manera efectiva, sino que también podrían enseñar estas habilidades a otros. Eventualmente, los efectos dominó pueden conducir a una transformación a nivel comunitario.

Una de ellas fue la directora de educación de Puente, Lizeth Hernández. “Esperamos que la construcción de este lenguaje común en todas las organizaciones y en el distrito promueva un cambio sistémico, donde estamos cambiando la perspectiva de preguntar ‘qué te pasa’ con las personas a ‘¿qué les ha pasado?’ Y cómo podemos mantenlos a través de estos traumas,” dice ella.

Alston, que también pasó por el entrenamiento, acepto con entusiasmo. En diciembre, Alston y Hernández se convirtieron en los primeros entrenadores certificadas en español en el Área de la Bahía y en la nación para el plan de estudios de Sistemas Informados de Trauma.

“Hemos estado hablando de lo mismo de diferentes maneras, pero ahora estamos hablando de lo mismo en el mismo idioma, y ​​eso es poderoso”, dice Alston.

Alston y Hernández son bilingües, pero muchos participantes de Puente no lo son. Fueron las primeros en solicitar que los materiales de capacitación se tradujera al español. Pero cuando los revisaron, se dieron cuenta de que muchos de los conceptos e ideas, aunque expresados ​​en un vocabulario simple, no se traducían literalmente. Así que tuvieron que volver a traducir todo, un proceso doblemente intensivo en tiempo.

“Hay mucha biología, mucha ciencia del cerebro que es realmente difícil de traducir. Y luego también queríamos hacerlo culturalmente relevante. Sabíamos quiénes serían nuestros participantes, así que realmente queríamos que tuvieran una buena comprensión del material. Por lo tanto, no fue solo una traducción lingüística, sino también una traducción cultural ”, recuerda Alston.

Por ejemplo, había una palabra que seguía apareciendo en inglés en todo el plan de estudios: “resiliencia”.

“En español, en nuestro plan de estudios, la traducción literal de la palabra era” resistencia “, no había ninguna palabra para resiliencia. Diríamos “resilencia” pero fue como, ¿es eso una palabra? “, Recuerda Hernández.

Se decidieron por una definición en español: “La capacidad de recuperación”.

Además de sus requisitos de capacitación (tres sesiones intensivas de ocho horas con supervisión externa), Alston y Hernández trabajaron con un entrenador personalizado antes de organizar una presentación de tres horas para dos grupos de participantes locales de habla hispana.

“Aprendimos cómo el trauma te impacta físicamente, en tu cuerpo, tu cerebro. Cuando hay un trauma, tu cerebro se reestructura. Y afecta tu corazón. Está relacionado con el asma y el eccema. Los participantes han dicho que eso fue realmente revelador para ellos “, dice Alston.

Trauma en las escuelas

Sobre la base de sus recientes entrenamientos para miembros del personal sobre prejuicios inconscientes, el Distrito Escolar Unificado La Honda-Pescadero inscribió a dos educadores en el entrenamiento informado sobre trauma.

Los maestros están en primera línea cuando se trata de trauma, pero a menudo no tienen las herramientas o la capacitación especializada para hacer frente a comportamientos que no entienden, o cuando los estudiantes actúan de manera que interrumpen el aula.

El plan de estudios está equipado con herramientas para situaciones como esas.

“Aprenden algunas herramientas para lidiar con los grandes comportamientos. Si un niño explota repentinamente de ira, la pregunta sería: “Guau, parece que estás bastante molesto, me pregunto qué está pasando”, y explora si el niño podría necesitar apoyo adicional, en lugar de ser punitivo de inmediato. Entonces, mi esperanza sería que un cambio de pensamiento apoyará al estudiante y ayudará al maestro a ver a los estudiantes como seres humanos, en lugar de solo el comportamiento que muestran “, dice Alston.

El siguiente paso podría ser abrir una línea de comunicación con el estudiante, para chequeos regulares y posiblemente una referencia al equipo BHRS de Puente. El objetivo es crear una red de seguridad donde los padres también puedan participar.

Los maestros también son seres humanos, y eso significa que también pueden llevar sus propias experiencias traumáticas. Comprender que estos pueden influir en cómo reaccionan a las luchas de los estudiantes, e incluso potencialmente ser activados por ellos, es crucial.

“Una cosa que fue impresionante sobre el plan de estudios fue que destacó que si usted es una persona que trabaja con otros, también podría revivir su trauma. Captó muy bien cómo, como organizaciones e instituciones, también tenemos que tener en cuenta a nuestros empleados y personal, para protegerlos de los traumas y tensiones con las que los participantes entrarán ”, dice Hernández.

Diferentes desencadenantes afectan a las personas de manera diferente. El trauma puede ser sistémico: puede reflejar formas en que la sociedad privilegia a ciertos individuos debido a su origen étnico, autoidentificación de género, clase o sexualidad. Comprender que todos tienen una forma diferente de caminar por la vida puede generar más empatía, no menos.

“El trauma es muy subjetivo. Lo que podría considerar traumático no es lo que Arlae considerará traumático. Porque biológicamente, estamos conectados de manera diferente. Entonces, si puede comprender eso, no obtendrá un enfoque de, bueno, eso no es traumático; sólo estás siendo un bebé grande “, dice Hernández.

Herramientas y conocimientos

Una parte importante del plan de estudios ofrece herramientas importantes que los participantes pueden aplicar a sus vidas después de aprender sobre ellas. Estas habilidades integradas van desde ejercicios de atención plena para calmar el sistema nervioso simpático, hasta estrategias para hacer espacio para la ira de otra persona sin dejar que desencadene la tuya. Los participantes trajeron a casa materiales para llevar a casa y practicar también.

“El objetivo es construir un lenguaje común sobre lo que es el trauma, el estrés y las cosas individuales que pueden hacer para aliviar esos síntomas en sus vidas personales y para aquellos que podrían conocer”, dice Hernández.

El material no es solo una herramienta para los terapeutas, sino para todos. Los ejemplos de la vida real en las presentaciones fueron extraídos de las experiencias de la vida real de los participantes en Pescadero. No solo es identificable, sino profundamente afirmativo.

“La gente está realmente entusiasmada con esta información. Siento que la información es poder y se están fortaleciendo a sí mismos “, dice Alston. “Lo que Liz y yo hemos hecho con este plan de estudios en español es permitir que las personas lo tomen y lo hagan suyo”.

Algunos padres que asistieron a la capacitación comenzaron a acercarse a ella y le describieron aspectos de la capacitación que ya aplicaron en su vida familiar.

Hernández obtuvo algunas ideas importantes del plan de estudios. Al dirigirse a los entrenamientos, esperaba entender por qué tantos de los estudiantes con los que trabaja en la universidad, terminan inscribiéndose en universidades locales después de decirle que su objetivo es “salir de Pescadero”.

El foco se encendió cuando Hernández se enteró del trauma intergeneracional en el contexto de lo que significa estar lejos de su familia, y el temor de eso, especialmente cuando lo criaron padres que tuvieron que dejar atrás todo su país.

“Y creo que esos miedos se transmiten a los estudiantes, se llevan esto con ellos, y tener presente eso cuando trabajo con ellos es muy importante para mí ahora”, reflexiona.

Para Alston, la capacitación ayudó a reafirmar lo importante que es ver a las personas como seres humanos primero. “Se trata de la conexión humana. Somos seres sociales, está en nuestro ADN. Y con solo darle los buenos días a alguien, puedes mejorar el día de alguien “.

Si desea apoyar los esfuerzos para estar más informado sobre el trauma, haga clic aquí para donar.

Volunteers Are at the Heart of Puente’s Work

Volunteers folding and stuffing envlopes for one of Puente’s Holiday mailing projects. 

Volunteers are at the heart of Puente’s work

The holidays are a very busy time at Puente. It is a time when local families have to cover not only the usual cost-of-living expenses in one of the most costly areas in the country, but also need to buy groceries for holiday festivities and gifts for their children. Each year, Puente raises funds to provide $50 gift cards to these families to help hundreds deal with the economic pressure so many face in the Bay Area at this time of year. Puente’s winter distribution efforts also assist hundreds of farmworkers who receive warm clothes for the cold winter months.

The success of Puente’s biggest fundraising drive of the year would be impossible without the help of its volunteers, who generously show up to stuff,  address and stamp envelopes. And frequently, its volunteers are simultaneously Puente participants.

That’s true for Elvira and Dina Medrano, sisters who live together with their husbands and children on a ranch south of Pescadero. The Medrano sisters are cheerful women who hail from Nayarit, Mexico. This December, they showed up to help Puente in four-hour shifts.

It’s been a challenging time for Elvira and Dina, who were laid off from Bay City Flower Nursery when it closed its doors this fall.

“I felt bored at home, so I thought I might want to volunteer,” says Elvira. She’s already done three shifts with Puente, and says, with a laugh, that it makes her feel “like a secretary.”

“To me, it’s an easy job. Where I used to work, the job was heavy and difficult. I worked with dirt and in greenhouses with a pesticide smell, moving plants from one place to another.”

Dina was grateful for the chance to feel useful. “I felt satisfied doing this work. I almost felt like I had a job,” she says. “If I had been sitting at home, I would have been stressing about getting a job.”

Both sisters have built a long-term relationship with Puente. They’ve taken ESL classes, done Zumba, attended workshops on blood pressure, parenting, and immigration, and contributed to Día de los Muertos. As they got older, both of Elvira’s daughters joined thePuente youth program. “That was a great help. It was their first job,” she says.

For both women, it felt natural to give back to an organization that has touched so many aspects of their lives. “I’m very grateful to Puente. Going to church, I’ve learned that we’re also here to serve, not just to be served,” adds Elvira, while Dina nodded.

Puente counts on volunteers for all its core programs today. Puente has 31 staff, and some 300 dedicated volunteers, says Rita Mancera, Executive Director of Puente.

“The expertise, the time, the generosity – I think the organization couldn’t run without them,” she says. “All of our volunteers are good people. We call them, and they answer.”

Volunteers assist in running complex events. They mentor local students, they help oversee the childcare program, they participate in the popular exchange program, Cafecito and Café Night, and they stuff envelopes. That’s only a partial list.

Karen Walker showed up to stuff envelopes on a recent Monday morning. She is a serial Puente volunteer, having taught adult ESL there for five years. She still volunteers with Cafecito, a program she helped pioneer. She also regularly volunteers at Puente events like the Posada last year, where she helped make tamales.

She has helped  three local residents attain their US citizenship through one-on-one citizenship tutoring, – something she takes pride in.

“There’s no government here, there’s nothing… so Puente fills a lot of gaps,” she says.

Walker moved to Pescadero 15 years ago and got involved with Puente out of a thirst to connect with her community. “I didn’t know anybody, and now I know so many people here, because of teaching,” she says. She is still connected with her former students and knows them by name. She inquires after their spouses and children.

Puente is the kind of place where even the smallest contributions of volunteer time make a clear, immediate difference in people’s lives. And it’s a place where all financial contributions, large and small, are acknowledged with a thank-you note.

Gayle and Guido Ciardi have been Puente donors and volunteers for five years, when they moved to Half Moon Bay from over the hill. They joined Karen Walker around the Puente kitchen table for a recent shift, stuffing envelopes and chatting away.

The couple first became aware of Puente when they saw a notice in the Half Moon Bay Review about a need for gloves and other warm winter clothes.

“We’d driven by workers in the winter, when it was cold out and dark – it would make me feel bad to think of them working through those conditions,” says Gayle.

That first year, they bought some gloves, rain gear and flashlights for the male farm workers in Puente’s service area. But for the past three years running, Gayle has taken to knitting scarves for men and women farmworkers – an astonishing 75 to 100 scarves over a span of three years.

The Ciardis come to Puente several times a year to help with mail campaigns. They have also come to Puente’s backpack drive event to guide the youngest children as they pick out school supplies. And they donated some school supplies as well.

The couple enjoys getting a peek into an organization they strongly support. Most of all, they enjoy being useful.

“It makes me feel good that I’m contributing to my community. But like any volunteer work, I’m getting more out of it then I’m contributing,” says Guido, with a smile.

“I like to see our diverse group of volunteers meet each other, work alongside in the kitchen, laugh while addressing envelopes, get familiar with Puente staff. Is a gift to bring people together”. Adds Mancera.

If you are interested in supporting Puente by becoming a volunteer, please contact Vicente Lara, Program Director at 650.262.7080.

Los voluntarios están en el corazón de las obras de Puente.

Las vacaciones son un momento muy ocupado en Puente. Es un momento decisivo para las familias locales, que dependen de tarjetas de regalo donadas de $50 para comprar regalos para sus hijos, y para los trabajadores agrícolas, que necesitan ropa abrigada para hacer frente a los fríos, lluviosos y oscuros meses de invierno.

Hacer correr la voz sobre las donaciones del fin de año de Puente sería imposible sin sus voluntarios, que se presentan generosamente para rellenar y enviar sobres. Y con frecuencia, sus voluntarios son simultáneamente participantes de Puente.

Eso es cierto para Elvira y Bernardina (conocido como Dina) Medrano, hermanas que viven juntas en una casa móvil con sus esposos e hijos en un rancho al sur de Pescadero. Las hermanas Medrano son mujeres alegres que provienen de Nayarit, México. Este diciembre, se presentaron para ayudar en Puente en turnos de cuatro horas.

Ha sido un momento difícil para Elvira y Dina, que fueron descansadas de Bay City Flower Nursery cuando la florería cerró sus puertas este otoño.

“Me sentía aburrida en casa, así que pensé que podría ser voluntario,” dice Elvira. Ya ha hecho tres turnos con Puente y dice, con una sonrisa, que la hace sentir “como una secretaria.”

“Para mí, es un trabajo fácil. Donde solía trabajar, el trabajo era pesado y difícil. Trabajé con tierra y en invernaderos con olor a pesticida, moviendo plantas de un lugar a otro.”

Dina agradeció la oportunidad de sentirse útil. “Me sentí satisfecho haciendo este trabajo. Casi sentí que tenía un trabajo,” dice ella. “Si hubiera estado sentado en casa, habría estado estresado por conseguir un trabajo.”

Ambas hermanas han construido una relación a largo plazo con Puente. Tomaron clases de ESL, hicieron Zumba, asistieron a talleres sobre presión arterial, crianza de los hijose inmigración, y contribuyeron a Dìa de los Muertos. A medida que crecían, las dos hijas de Elvira se unieron al programa juvenil Puente. “Eso fue de gran ayuda. Fue su primer trabajo,” dice ella.

Para ambas mujeres, se sintió natural devolver a una organización que ha tocado tantos aspectos de sus vidas. “Estoy muy agradecido con Puente. Al ir a la iglesia, aprendí que también estamos aquí para servir, no solo para ser servidos,” agrega Elvira, mientras que Dina asintió.

Puente cuenta hoy con voluntarios para todos sus programas principales. Puente tiene 31 empleados y unos 300 voluntarios dedicados, dice Rita Mancera, Directora Ejecutiva de Puente.

“La experiencia, el tiempo, la generosidad. Creo que la organización no podría funcionar sin ellos,” dice. “Todos nuestros voluntarios son buenas personas. Los llamamos y ellos responden.

Voluntarios ayudan a organizar eventos complejos. Son mentores de los estudiantes locales, ayudan a supervisar el programa de cuidado de niños, participan en programas como Cafecito y Noche de Estación y llenan sobres. Esa es solo una lista parcial.

Karen Walker apareció ayudar a llenar sobres el lunes por la mañana. Ella es una voluntaria en serie de Puente, que enseñó ESL para adultos allí durante cinco años. Ella todavía es voluntaria en Cafecito, un programa que ayudó a ser pionera. También fue voluntaria en eventos como la Posada de Puente, donde ayudó a hacer tamales.

Ella ha “ayudado a crecer” a tres nuevos ciudadanos estadounidenses a través de tutorías de ciudadanía individuales, como ella lo expresa, algo de lo que se enorgullece.

“No hay gobierno aquí, no hay nada … así que Puente llena muchos vacíos,” dice ella.

Walker se mudó a Pescadero hace 15 años y se involucró con Puente por la sed de conectarse con su comunidad. “No conocía a nadie, y ahora conozco a tanta gente aquí, debido a la enseñanza,” dice ella. Ella todavía está conectada con sus antiguos alumnos y los conoce por su nombre. Ella pregunta por sus cónyuges e hijos.

Puente es el tipo de lugar donde incluso las contribuciones más pequeñas de tiempo voluntario marcan una diferencia clara e inmediata en la vida de las personas. Y es un lugar donde todas las contribuciones financieras, grandes y pequeñas, se reconocen con una nota de agradecimiento.

Gayle y Guido Ciardi han sido donantes y voluntarios de Puente durante cinco años, cuando se mudaron a Half Moon Bay desde la colina. Se unieron a Karen Walker alrededor de la mesa de la cocina de Puente para un turno reciente, llenando sobres y charlando.

La pareja se dio cuenta por primera vez de Puente cuando vieron un aviso en Half Moon Bay Review sobre la necesidad de guantes y otras prendas abrigadas de invierno.

“Habíamos sido conducidos por trabajadores en el invierno, cuando hacía frío y estaba oscuro; me haría sentir mal pensar en ellos trabajando en esas condiciones,” dice Gayle.

Ese primer año, compraron algunos guantes, ropa de lluvia y linternas para los trabajadores agrícolas varones en el área de servicio de Puente. Pero durante los últimos tres años consecutivos, Gayle se ha dedicado a tejer bufandas para hombres y mujeres trabajadores agrícolas, unas asombrosas bufandas de 75 a 100 en un lapso de tres años.

Los Ciardis vienen a Puente varias veces al año para ayudar con las campañas por correo. También han venido al evento de conducción de mochilas de Puente para guiar a los niños más pequeños mientras seleccionan los útiles escolares. Un año también donaron algunos útiles escolares.

A la pareja le gusta echar un vistazo a una organización que apoyan firmemente. Sobre todo, les gusta ser útiles.

“Me hace sentir bien que estoy contribuyendo a mi comunidad. Pero como cualquier trabajo voluntario, estoy obteniendo más de lo que estoy contribuyendo “, dice Guido, con una sonrisa.

“Me gusta ver a nuestro grupo diverso de voluntarios reunirse, trabajar juntos en la cocina, reír mientras se dirigen a los sobres, familiarizarse con el personal de Puente. Es un regalo para unir a las personas. ” Agrega Mancera.

Si está interesado en apoyar a Puente convirtiéndose en voluntario, comuníquese con Vicente Lara, Director del Programa al 650.262.7080.

County Nurse Treats Farm Workers Alongside Puente

Mayela Perez is a member of the San Mateo County Street and Field Medicine Team based at Puente

“I see them as my family members”: county nurse treats farm workers alongside Puente 

Mayela Perez, a public health nurse, felt she was fated to join the San Mateo County Street and Field Medicine team when she saw the job posting a year ago. She knew it would require working long hours with a small group of health care providers, driving out to rural farms and ranches on the South Coast, treating farm workers who fell far outside the safety net. In other words, it was perfect.

“Early on, I did develop a passion for working with people whom others would find difficult to work with,” says Perez, who spent years working with the homeless and mentally ill populations in San Mateo County before pivoting to her current job. “They’re the ones who fall between the cracks. Farm workers, like the homeless, are an under-served population.”

It’s deeply rewarding work. Perez speaks Spanish with the farm workers and shares a cultural background with many of them, which allows her to connect on a richer, personal level. She’s seen the insides of their homes, met their families. She knows their children by name.

“I see them as my uncles, my aunts, my family members,” she says. “I just love it because I get to be out of the office. I’m out in the field, going to people, saving them time.”

Perez works out of Puente Monday-Thursday. She and Joaquin Jimenez, Puente’s Farmworker Liaison, travel together out to different farms during the lunch break, and they also make house calls after work a couple evenings each week.

On Wednesdays, Perez is joined by two other members of the San Mateo County Street and Field Medicine team, a nurse practitioner and a medical assistant. Everyone piles into a large van that doubles as a mobile medical “office” – a convenient place to treat patients, do blood draws, and dispense medications.

“Before I started a year ago, the field medicine team was coming out just once a week. The county really saw the need for someone to come out more frequently,” she adds.

The county’s decision to step up the level of care it offers uninsured and under-insured farm workers was very important, says Vicente Lara, Puente’s Program Director.

“This is a unique model in terms of community health and primary care. Instead of expecting folks to come to them, they’re meeting folks where they’re at. It’s the same model they’ve used to work with the homeless population in San Mateo County,” he says.

It’s an innovation that has succeeded. Perez makes up to 20 patient visits per month on average, and the county’s field nurse practitioner makes 25 visits per month. Some patients are seen multiple times in one month. All medical care is free for uninsured patients, as are the medications they dispense. These programs are partially funded by the county via its Health Care for the Homeless & Farm Worker Health (HCH/FH) Program.

It’s an acknowledgement of the unique obstacles to care that farm workers face. Distance is the most obvious one. Many workers simply cannot take time off work to travel 35 minutes to the closest county clinic in Half Moon Bay. The language barrier is another one.

But there are other issues, too. A good number of people who live on the South Coast come from indigenous groups in Mexico and aren’t used to Western medicine. They might not be comfortable taking medication for diabetes or other ailments. In cases like that, Perez will counsel them on how their disease is likely to progress, and follow up again in case they change their minds.

Others may not have even heard of diabetes, cholesterol, or asthma. Perez takes the time to explain everything in non-medical terms.

“And then there are some people who don’t read or write in English or Spanish, and they are on five or six medications,” she says. Managing medications for patients who can’t read their pill bottles has been a challenge. But she and her team came up with a good solution.

“We have been drawing moons and suns on their medication bottles, and we are actually seeing improving adherence to medications because they understand how to take it.”

A 2016 analysis by the National Center for Farmworker Health found that farm workers in Western states, including California, are more prone to hypertension, obesity, asthma and depression/mood disorders in comparison to other parts of the country. In addition to all the occupational hazards caused by seasonal field labor, farm workers are vulnerable to health conditions that can develop because of poor living conditions, according to a report in the Journal of Health Care for the Poor and Underserved (PDF download available). Morbidity and mortality rates are far greater for migrant and seasonal farm workers than other U.S. adults, with an average life expectancy of just 49 years.

One way to ensure positive health outcomes is to create relationships with the community. Puente launched its Community Health Workers / Promotoras de Salud Program in 2015 to put three outreach workers in the field to talk to people about their health – and discuss the importance of preventive services and seeing a doctor regularly. They have played a key role in helping funnel more local patients into Puente’s Thursday night clinic, which serves patients who are insured through the county or through Medi-Cal.

The county’s field medical team has deepened those connections by working hand-in-glove with Puente. Perez and Jimenez, Puente’s Farmworker Liaison, have become familiar faces at all the local farms.

“Ever since they got here, we have seen more people out in the community who don’t have health insurance,” says Corina Rodriguez, Puente’s Health and Community Development Director. “Mayela does a really good job of coming back and saying, ‘There are three people who recently came to the community, they don’t have health insurance, can we set up appointments for them?’”

Puente and the county work together to help schedule patients for treatment of specialty issues, such as skin conditions, thyroid disorders, hepatitis, vision or dental issues. On the fourth Wednesday of the month, Puente hosts a women’s health clinic where patients can receive pap smears, birth control, preconception counseling, and mammogram referrals, among other services.

Perez goes to great lengths to ensure that patients feel seen and heard, says Rodriguez. “It’s a special skill to get people comfortable with you, to talk. I think it makes people more likely to speak up about what they’re really feeling. It’s hard for people to speak up about things that one wouldn’t always assume is health related – like depression. They have been speaking up about it to Mayela, and they hadn’t done so as much before.”

Puente presented the San Mateo County Street and Field Medicine Team with a special award in recognition for the ongoing partnership at the Fall Harvest Celebration in September.

As indispensable as it is, field medicine is not a substitute for an all-purpose, full-time health clinic in Pescadero, which the community still lacks. Currently, children on the South Coast have no access to a doctor. Puente continues to advocate for a solution on their behalves.

Perez has loved every minute of her field work in Pescadero. “It’s been one of my favorite roles, and this is one of the most humble and hardworking populations I’ve ever worked with. They are incredible. It’s been an honor serving them for sure.”

Today is Giving Tuesday, please consider donating to Puente’s programs and services and help make the holiday season a little brighter.  

“Los veo como miembros de mi familia”: la enfermera del condado trata a los trabajadores agrícolas junto a Puente

Mayela Pérez, una enfermera de salud pública, sintió que estaba destinada a unirse al equipo de Medicina móvil de campo del condado de San Mateo cuando vio el trabajo publicado hace un año. Sabía que requeriría trabajar largas horas con un pequeño grupo de proveedores de atención médica, conducir a granjas y ranchos rurales en la costa sur, tratar a los trabajadores agrícolas que cayeron lejos de la red de seguridad. En otras palabras, fue perfecto.

“Al principio, desarrollé una pasión por trabajar con personas con las que otros encontrarán difícil trabajar,” dice Pérez, quien pasó años trabajando con las poblaciones sin hogar y con participantes con enfermedades mentales en el condado de San Mateo antes de dedicarse a su trabajo actual. “Ellos son los que caen entre las grietas. Los trabajadores agrícolas, como las personas sin hogar, son una población desatendida.”

Es un trabajo profundamente gratificante. Pérez habla español con los trabajadores agrícolas y comparte antecedentes culturales con muchos de ellos, lo que le permite conectarse en un nivel más rico y personal. Ella ha visto el interior de sus hogares, ha llegado a conocér a sus familias. Ella ya conoce a sus hijos por su nombre.

“Los veo como mis tíos, mis tías, los miembros de mi familia,” dice ella. “Simplemente me encanta porque puedo estar fuera de la oficina. Estoy en el campo, yendo a la gente, ahorrándoles tiempo.”

Pérez trabaja en Puente de lunes a jueves. Ella y Joaquín Jiménez, el enlace de trabajadores agrícolas de Puente, viajan juntos a diferentes granjas durante el almuerzo, y también hacen visitas a domicilio después del trabajo un par de noches cada semana.

Los miércoles, Pérez se une a otros dos miembros del equipo de Medicina móvil de campo del Condado de San Mateo, una enfermera practicante y un asistente médico. Todos se amontonan en una camioneta grande que también funciona como una “oficina” médica móvil, un lugar conveniente para tratar pacientes, hacer extracciones de sangre y dispensar medicamentos.

“Antes de comenzar hace un año, el equipo de medicina de campo salía solo una vez a la semana. El condado realmente vio la necesidad de que alguien salga con más frecuencia ”, agrega.

La decisión del condado de aumentar el nivel de atención que ofrece a los trabajadores agrícolas sin seguro y con seguro insuficiente fue muy importante, dice Vicente Lara, Director del Programa de Puente.

“Este es un modelo único en términos de salud comunitaria y atención primaria. En lugar de esperar que la gente venga a ellos, se encuentran con gente donde están. Es el mismo modelo que solían trabajar con la población sin hogar en el condado de San Mateo,” dice.

Es una innovación que ha tenido éxito. Pérez hace hasta 20 visitas de pacientes por mes en promedio, y la enfermera de campo del condado hace 25 visitas por mes. Algunos pacientes son atendidos varias veces en un mes. Toda la atención médica es gratuita para los pacientes sin seguro, al igual que los medicamentos que dispensan. Estos programas están parcialmente financiados por el condado a través de su Programa de atención médica para personas sin hogar y trabajadores agrícolas (HCH / FH).

Es un reconocimiento de los obstáculos únicos para la atención que enfrentan los trabajadores agrícolas. La distancia es la más obvia. Muchos trabajadores simplemente no pueden tomarse un tiempo libre del trabajo para viajar 35 minutos a la clínica más cercana del condado en Half Moon Bay. La barrera del idioma es otra.

Pero también hay otros problemas. Un buen número de personas que viven en la costa sur provienen de grupos indígenas en México y no están acostumbrados a la medicina occidental. Es posible que no se sientan cómodos tomando medicamentos para la diabetes u otras dolencias. En casos como ese, Pérez les aconsejara sobre cómo es probable que progrese su enfermedad y les hará un seguimiento nuevamente en caso de que cambien de opinión.

Es posible que otros ni siquiera hayan oído hablar de diabetes, colesterol o asma. Pérez se toma el tiempo de explicar todo en términos no médicos.

“Y luego hay algunas personas que ni siquiera leen ni escriben en inglés o español, y están tomando cinco o seis medicamentos,” dice. Administrar medicamentos para pacientes que no pueden leer sus frascos de pastillas ha sido un desafío. Pero ella y su equipo llegaron a una buena solución.

“Hemos estado dibujando lunas y soles en sus botellas de medicamentos, y en realidad estamos viendo una mejor adherencia a los medicamentos porque entienden cómo tomarlos.”

Un análisis de 2016 realizado por el Centro Nacional para la Salud de los Trabajadores Agrícolas encontró que los trabajadores agrícolas en los estados occidentales, incluido California, son más propensos a la hipertensión, la obesidad, el asma y los trastornos de depresión/estado de ánimo en comparación con otras partes del país. Además de todos los riesgos laborales causados ​​por el trabajo de campo estacional, los trabajadores agrícolas son vulnerables a las condiciones de salud que pueden desarrollarse debido a las malas condiciones de vida, según un informe publicado en el Journal of Health Care for the Poor and Underserved (descarga en PDF disponible). Las tasas de morbilidad y mortalidad son mucho mayores para los trabajadores agrícolas migrantes y de temporada que para otros adultos estadounidenses, con una esperanza de vida promedio de solo 49 años.

Una forma de garantizar resultados de salud positivos es crear relaciones con la comunidad. Puente lanzó su Programa de Promotoras de Salud en 2015 para poner a tres trabajadoras de extensión en el campo para hablar con las personas sobre su salud y discutir la importancia de los servicios preventivos y ver a un médico regularmente. Han desempeñado un papel clave al ayudar a canalizar a más pacientes locales a la clínica de los jueves por la noche de Puente, que atiende a pacientes asegurados a través del condado o de Medi-Cal.

El equipo médico de campo del condado ha profundizado esas conexiones al trabajar mano a mano con Puente. Pérez y Jiménez, el enlace de los trabajadores agrícolas de Puente, se han convertido en rostros familiares en todas las granjas locales.

“Desde que llegaron aquí, hemos visto a más personas en la comunidad que no tienen seguro de salud,” dice Corina Rodríguez, Directora de Salud y Desarrollo Comunitario de Puente. “Mayela hace un muy buen trabajo al regresar y decir:” Hay tres personas que vinieron recientemente a la comunidad, no tienen seguro médico, ¿podemos programar citas para ellos?”

Puente y el condado trabajan juntos para ayudar a programar a los pacientes para el tratamiento de problemas de especialidad, como afecciones de la piel, trastornos de la tiroides, hepatitis, visión o problemas dentales. El cuarto miércoles de cada mes, Puente alberga una clínica de salud para mujeres donde las pacientes pueden recibir pruebas de Papanicolaou, anticonceptivos, asesoramiento previo a la concepción y derivaciones de mamografías, entre otros servicios.

Pérez hace todo lo posible para garantizar que los pacientes se sientan vistos y oídos, dice Rodríguez. “Es una habilidad especial para que la gente se sienta cómoda contigo, para hablar. Creo que hace que las personas sean más propensas a hablar sobre lo que realmente sienten. Es difícil para las personas hablar sobre cosas que uno no siempre asumiría que están relacionadas con la salud, como la depresión. Le han estado hablando sobre eso a Mayela, y no lo habían hecho tanto antes.”

Puente le otorgó al equipo de Medicina móvil de campo del Condado de San Mateo un reconocimiento en septiembre en la celebración anual por especial por su trabajo e impacto en la comunidad.

Tan indispensable como es, la medicina de campo no es un sustituto de una clínica de salud de tiempo completo para todo uso en Pescadero, que la comunidad aún carece. Actualmente, los niños en la costa sur no tienen acceso a un médico. Puente continúa abogando por una solución en sus comportamientos.

Pérez ha amado cada minuto de su trabajo de campo en Pescadero. “Ha sido uno de mis papeles favoritos, y esta es una de las poblaciones más humildes y trabajadoras con las que he trabajado. Ellos son increíbles. Ha sido un honor servirles con seguridad.”

Hoy es martes de donar, por favor considere donar a los programas y servicios de Puente y ayuda a que la temporada navideña sea un poco más brillante.